|
99 TRACKS:
|
|
1-1)
|
|
I. Rubato, Quasi Recitativo. Presto
|
|
1-2)
|
|
II. Andante
|
|
1-3)
|
|
III. Vivo
|
|
1-4)
|
|
I. Allegro
|
|
1-5)
|
|
II. Andante
|
|
1-6)
|
|
III. Presto
|
|
1-7)
|
|
I. Andante
|
|
1-8)
|
|
II. Allegro Molto
|
|
2-1)
|
|
Folk-music Traditions Of Hungarian Village Residents
|
|
2-10)
|
|
Song "Virág ökröm"
|
|
2-11)
|
|
Song "Édesanyám Volt Az Oka Mindennek"
|
|
2-12)
|
|
In Moldavia: Background Information On The Csángo
|
|
2-13)
|
|
Three Songs From A Set Of Dance Songs: Analysis, Information, Texts
|
|
2-14)
|
|
Song "Kisétálék Kis Kertembe..."
|
|
2-15)
|
|
Song "Menyecske, Menyecske..."
|
|
2-16)
|
|
Song "Piros, Piros Szekfü.."
|
|
2-17)
|
|
Transylvania, A Treasure Trove Of Folk Ballads
|
|
2-18)
|
|
One Of The Best-known Székler Folk Ballads In Its Csángo Incarnation
|
|
2-19)
|
|
Ballad "The Story Of Molnár Anna"
|
|
2-2)
|
|
Laments For The Dead As Examples Of Vocal Music In Male Communities
|
|
2-20)
|
|
Folk Ballads Extraordinary Genuine Stories: The Ballad Of Fehér László
|
|
2-21)
|
|
Two Hungarian Versions Of The Ballad In Old Style
|
|
2-22)
|
|
Ballad "Fehér László" (version 1)
|
|
2-23)
|
|
Ballad "Fehér László" (version 2)
|
|
2-24)
|
|
Koós József, A Master Shepherd From Borsosberény
|
|
2-25)
|
|
Free Improvisation On The Bagpipes
|
|
2-26)
|
|
Free Improvisation On The Shepherd's Flute
|
|
2-27)
|
|
Two Versions Of A Song In Free Rubato Style
|
|
2-28)
|
|
Song "Dudaszó Hallatszik" (version 1, Voice)
|
|
2-29)
|
|
Song "Dudaszó Hallatszik" (version 2, Flute)
|
|
2-3)
|
|
In Our Time Art And Music Totally Devoid Of Organic Associations To The Wider World
|
|
2-30)
|
|
Song With Bagpipes: Subject Matter
|
|
2-31)
|
|
Song "Aki Dudás Akar Lenni (version 7, Voice)
|
|
2-32)
|
|
Song "Aki Dudás Akar Lenni (version 2, Bagpipes)
|
|
2-33)
|
|
A Pig Farmer's Song Characteristics, Subject Matter
|
|
2-34)
|
|
A Pig Farmer's Song "Megy A Kanász A Parton..." (version 1, Voice)
|
|
2-35)
|
|
A Pig Farmer's Song "Megy A Kanász A Parton..." (version 2, Bagpipes)
|
|
2-36)
|
|
Most Instruments Are Skillfully Handcrafted (hurdy-gurdy, Zithers, Etc.)
|
|
2-37)
|
|
Musical Examples With Hurdy-gurdy And Zither: Introduction To Celebrated Folk And Dance Songs In Old Style
|
|
2-38)
|
|
Song "Tula Tiszán, Átokházán Születtem..." (version 1, Voice)
|
|
2-39)
|
|
Song "Tula Tiszán, Átokházán Születtem..." (version 2, Hurdy-gurdy)
|
|
2-4)
|
|
Music Has Lost Its Connection To Life
|
|
2-40)
|
|
Song "Tul A Tiszán, Átokházán Születtem..."
|
|
2-41)
|
|
Dance Melody In Dorian Mode
|
|
2-42)
|
|
Dance Melody "Cigány, Cigány Mér Vagy Cigány..." (version 1, Voice)
|
|
2-43)
|
|
Dance Melody "Cigány, Cigány Mér Vagy Cigány..." (versions 2 And 3, Hurdy-gurdy)
|
|
2-44)
|
|
Song In Tempo Giusto, In Old Style, Three Versions
|
|
2-45)
|
|
Song "Azt Hittem, Hogy Nem Kellek Katonának..." (version 1, Voice)
|
|
2-46)
|
|
Song "Azt Hittem, Hogy Nem Kellek Katonának..." (version 2, Hurdy-gurdy)
|
|
2-47)
|
|
Song "Azt Hittem, Hogy Nem Kellek Katonának..." (version 3, Zither)
|
|
2-5)
|
|
Béla Bartók: Escape Into Man Kind, Experiencing An Intact, Integrated Culture
|
|
2-6)
|
|
The Old Ways And Their Histories, Influences And Roots
|
|
2-7)
|
|
Oral Tradition Dating Back More Than 3000 Years
|
|
2-8)
|
|
Defining Characteristics Of The Old Hungarian Style
|
|
2-9)
|
|
Introduction To A Field Recording From Kalotaszeg, Transylvania
|
|
3-1)
|
|
The Same Group With Three Versions Of Another Song
|
|
3-10)
|
|
Introduction To Songs In The New Style Of Hungarian Folk Music
|
|
3-11)
|
|
Example Of A Song In New Style. An Example Of A Pattern Melody, Something New Rooted In Something Old
|
|
3-12)
|
|
A Colourful Collection Of New Songs
|
|
3-13)
|
|
With Claudio Veress In The Music Room Of Lerbermatt High School In Bern
|
|
3-14)
|
|
The Eventful Career Of His Father Sándor Veress
|
|
3-15)
|
|
Retreat: The Composer's Studio On The Gerechtigkeitsgasse
|
|
3-16)
|
|
His Father's Letters From America And Australia: Icons Of His Childhood
|
|
3-17)
|
|
The Late 1940s: No Way To Relocate To The USA - Communist-party Membership Undesirable
|
|
3-18)
|
|
Claudio Veress The Student - His Father Allowed Him To Have A Say In His Approach To Homework
|
|
3-19)
|
|
The String Quartets And The String Trio: Sándor Veress And The Hungarian String Quartet
|
|
3-2)
|
|
Song "Áristombade Kemények Az ágyak..." (version 1, Voice)
|
|
3-20)
|
|
The Many Stations Of Sándor Veress On His Path Into Exile
|
|
3-21)
|
|
1930: Field Research In Moldavia I
|
|
3-22)
|
|
Berlin 1933: New Impulses From The '20s In The Realms Of Music Education And Public Education
|
|
3-23)
|
|
London, An Education Project And The Tradition Of Early-childhood Education
|
|
3-24)
|
|
Enid Blake, The First Wife Of Sándor Veress
|
|
3-25)
|
|
Ilse von Alpenheim: Mother Of Claudio Veress And Advocate Of The Piano Music Of Sándor Veress
|
|
3-26)
|
|
Electric: Sándor Veress And His Special Affinity For Painting, As Well As His Synaesthesia Spoken Word
|
|
3-27)
|
|
Claudio Veress And The Continuation Of A Family Tradition. Roots, Exile, Finding His Own Calling
|
|
3-28)
|
|
In The Household Of A Historian: The Father Of Sándor Veress
|
|
3-29)
|
|
Sándor Veress And His Concept Of Music
|
|
3-3)
|
|
Song "Áristombade Kemények Az ágyak..." (version 2, Zither)
|
|
3-30)
|
|
1930 Field Research In Moldavia II
|
|
3-31)
|
|
The Special Relationship Between Sándor Veress And Béla Bartók
|
|
3-32)
|
|
From Folk Traditions To Twelve-tone Music Broad European Horizons
|
|
3-33)
|
|
Teacher-pupil Relationships: Veress - Ligeti, Holliger
|
|
3-34)
|
|
The Second Half Of His Life, In Exile: To A Certain Extent, Isolated Artistically
|
|
3-35)
|
|
The Personal Musical Language Of Veress
|
|
3-36)
|
|
Art And Liberty: "Art Is Not A Police State"
|
|
3-37)
|
|
Back To The Roots: Claudio Veress And His Hungarian Origins
|
|
3-38)
|
|
His Grandfather And The Spirit Of Engineering - Gyroscope And Märklin Model Railroads
|
|
3-39)
|
|
Passionate About Visual Art And Literature
|
|
3-4)
|
|
Song "Áristombade Kemények Az ágyak..." (version 3, Hurdy-gurdy)
|
|
3-40)
|
|
Existential Questions
|
|
3-41)
|
|
The Composer's Final Two Years
|
|
3-42)
|
|
Spreading Awareness Of His Works In Switzerland And Abroad
|
|
3-43)
|
|
Sándor Veress And Personal Restraint Promoting Himself Was The Last Thing On His Mind
|
|
3-44)
|
|
Folk Music In Moldavia: Has It Become A Thing Of The Past In The Meantime?
|
|
3-5)
|
|
A Peculiar Instrument: The So-called"long Flute"
|
|
3-6)
|
|
Song In Old Style "Szerelem, Szerelem, átkozott Gyötrelem.." (version 1, Long Flute)
|
|
3-7)
|
|
Song In Old Style "Szerelem, Szerelem, átkozott Gyötrelem.." (version 2, Voice)
|
|
3-8)
|
|
Song In Old Style "Szerelem, Szerelem, átkozott Gyötrelem.." (version 3, Long Flute)
|
|
3-9)
|
|
Differences Between The New And Old Styles: Sound And Melodies
|